A unidade lexical crush e seus usos: inglês, português do Brasil e francês

Autores

DOI:

https://doi.org/10.4025/actascilangcult.v41i2.46971

Palavras-chave:

empréstimo; língua inglesa; língua portuguesa; língua francesa

Resumo

Com a globalização e a facilidade de acesso à internet, sabe-se que hoje em dia há um encurtamento de distâncias devido ao aumento do uso de tecnologias, principalmente por meio das redes sociais. A proposta deste artigo é estudar o uso da unidade lexical (UL) crush, vocábulo de origem inglesa, mas que por meio das mídias como Facebook, Instagram, Twitter, entre outras, vem se tornando cada dia mais popular em várias línguas, como em português do Brasil e em francês. É importante salientar que não trabalhamos com o português europeu e sim, somente, do Brasil. Para que esta pesquisa fosse realizada, a Lexicologia constituiu o aporte teórico, mais especificamente os estudos acerca do empréstimo, de estrangeirismos (Silva, 2006) e de neologismos (Alves, 1996). Este artigo também se apoia na Linguística de Corpus (Berber Sardinha, 2004), para seleção e tratamento de todos os corpora necessários para esse estudo. O levantamento dos corpora em inglês, português e francês, foi realizado por meio da ferramenta BootCat (Baroni & Bernardini, 2004), a fim de analisar o uso da UL crush nessas três línguas. De acordo com nossa pesquisa, constatamos que a UL inglês já pode ser considerada como um empréstimo no português em vias de se adaptar sintaticamente. Dessa forma, a UL não é mais considerada como um estrangeirismo em português, mas sim um neologismo.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Downloads

Publicado

2019-12-16

Edição

Seção

Linguística

Como Citar

A unidade lexical crush e seus usos: inglês, português do Brasil e francês. (2019). Acta Scientiarum. Language and Culture, 41(2), e46971. https://doi.org/10.4025/actascilangcult.v41i2.46971

Artigos Semelhantes

1-10 de 76

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.